What Was Changed

  • 1,250 English subtitle lines: each flagged word is replaced in place with same-length asterisks, so sentence structure, punctuation, fonts, and UI layout are unchanged.
  • 1,178 English voice lines with the profane word silenced (1,288 muted spans): only the flagged word goes quiet while the rest of the line and the performance play normally. In-mission barks and pre-rendered cutscene tracks are both covered. Each clip keeps its exact original length.
  • 67 voice clips play uncensored because speech recognition found no detectable profanity in the audio even though the matching subtitle was flagged; those subtitles are still censored.

What Was NOT Changed

Non-English text and audio (German, French, Italian, Spanish, Russian, Korean, Polish, Japanese, Chinese) are left alone — the filter is English-only. The story, voice performances, music, and gameplay are exactly as Mimimi Games shipped them — only the flagged English words change. Saves, achievements, and UI layout are not modified.